自己紹介

- 高田裕子
- 中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。 通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。
ブログ アーカイブ
辞書アプリ 無料だけでは……
若い方(学生や40代前半くらい?)は、ほとんどスマホの「辞書アプリ」だけを用いているでしょうか。 通訳者や翻訳者を目指して学習中の方も含め、スマホの「辞書アプリ」だけしか使わない人が多いようです。 私は紙の辞書から始まり、電子辞書を使うようになり、PCのオンライン辞書も使うように...
-
今日のタイトルは、ごく当たり前のことなんですが、スピーキングのトレーニングをするにあたっては、案外疎かにされている点だと思います。 「話す」目的は何ですか? コミュニケーションですね? しかし、コミュニケーションは自分だけではなく相手も存在して初めて成立するものです。 従いま...
-
機械翻訳が普及してきましたので、別に翻訳のスキルなんていらないんじゃないかと思っている人は少なくないと思います。 しかし 中国語は機械翻訳ではどうにもならん のです。 DeepL とか Google翻訳 を使うのは当たり前になりましたが、中国語に関してはまだまだ使えないというのが...
-
本日も「サイトラのススメ」です。 noteの投稿をこのところ真面目にしております。 前回お知らせしました「エムポックス」に続き、以下のサイトラの材料を投稿しました。 スシロー北京1号店1⃣ スシロー北京1号店2⃣ 英首相官邸のラリーはもう17歳1⃣ 英首相官邸のラリーはもう1...